-
Niente male per un prete di campagna.
.ليسَ سيئاً بالنسبة لواعظ ديني
-
Ogni revisione al ribasso comporta il rinvio della data incui il rapporto debito/ PIL raggiungerà il picco massimo.
وكل خفض للتوقعات يعني ضمناً تأجيل تاريخ بلوغ نسبة الدين إلىالناتج المحلي الإجمالي ذروتها.
-
Oltretutto, il relativo aumento del leverage, cioè delrapporto d’indebitamento, nel sistema finanziario è stato moltosimile.
فضلا عن ذلك فإن الارتفاع النسبي للدين (الروافع المالية) فيالنظام المالي كان متماثلاً على جانبي الأطلسي.
-
Non hai detto a tua madre che ci siamo lasciati? Cosa?
لكن(كريس)...بالنسبة له الدين ليس مثل طاولة المقصف
-
Percy, giralo su un lato. Cristina, controlla il collo. Oh, mio Dio!
لكن(كريس)...بالنسبة له الدين ليس مثل طاولة المقصف
-
Il piano fiscale di Romney è quindi quello di ridurre ildeficit in misura sufficiente da ridurre il rapportodebito- PIL.
وبالتالي فإن خطة رومني المالية تهدف إلى خفض العجز بالقدرالكافي لتقليص نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي.
-
Il vantaggio di tali obbligazioni consiste nel fatto che incaso di calo del prezzo mondiale della commodity sottostante, ilrapporto debito- export non ha bisogno di crescere.
تتميز هذه السندات بأنها في حالة انحدار السعر العالمي لسلعةمعينة، لا تتسبب في رفع نسبة الدين إلى الصادرات.
-
La crescita è essenziale per abbattere il rapporto tradebito pubblico e PIL, ed è quindi un punto chiave dellastabilizzazione fiscale.
فالنمو يشكل ضرورة أساسية لخفض نسبة الدين العام إلى الناتجالمحلي الإجمالي، وبالتالي فهو يشكل جزءاً أساسياً من الاستقرارالمالي.
-
I pesi emergenti, invece, non hanno bisogno di alcunamanovra di aggiustamento per mantenere il loro rapporto debito/ PILsotto una soglia del 40%.
أما البلدان الناشئة فهي لا تحتاج إلى اتخاذ أية تدابيراستثنائية للإبقاء على نسبة دينها عند مستوى 40% من الناتج المحليالإجمالي.
-
Tali circostanze comprendono, innanzitutto, un elevatorapporto debito/ Pil, con tassi d'interesse in aumento cheostacolano la crescita.
وتشمل هذه الظروف أولا، ارتفاع نسبة الدين إلى الناتج المحليالإجمالي، مع تسبب ارتفاع أسعار الفائدة في تعويق النمو.